São Pedro – Origem nome original : Simão natural de Betsaida, pescador no mar da Galileia irmão de André chamado por Jesus para segui-lo Mateus 4, 18-20 , Jesus lhe deu o nome de Pedro (Kephas = Rocha) Jo 1,42 → Jesus anuncia o novo nome. Mt 16,18 tu es pedro e sobre esta pedra construirei a minha igreja , Mc 3,16, presenciou a transfiguração, negou três vezes, foi perduado

Após a ressureição mar da galileia pesca milagrosa tu me amas apascenta minhas ovelhas 3 (Jo 21)

liderança na Igreja,Após Pentecostes Pregou em Jerusalém, Realizou curas, foi preso várias vezes, participou do concílio de Jerusalém (At 15)

Missão fora da Palestina evagelizou várias regiões chegou finalmente a Roma anso 60 d.C liderou comunidade cristã, enfrentou perseguição sob o imperador Nero, e escreve a carta mensiona Babilônia nome usado para Roma endereçada a animar cristãos perseguidos,falar da esperança, ensinar na fé. Foi martilizado crucificado de cabeça para baixo túmulo no Vaticano.




Saint Peter – Origin original name: Simon, native of Bethsaida, fisherman in the Sea of Galilee, brother of Andrew, called by Jesus to follow Him (Matthew 4:18–20). Jesus gave him the name Peter (Kephas = Rock) (John 1:42) → Jesus announces the new name. Matthew 16:18 “you are Peter and upon this rock I will build my Church”, Mark 3:16, witnessed the transfiguration, denied three times, was forgiven.

After the resurrection, Sea of Galilee, miraculous fishing, “do you love me, feed my sheep” 3 times (John 21). Leadership in the Church. After Pentecost, preached in Jerusalem, performed healings, was arrested several times, participated in the Council of Jerusalem (Acts 15). Mission outside Palestine, evangelized several regions, finally arrived in Rome around the year 60 A.D., led the Christian community, faced persecution under Emperor Nero, and writes the letter, mentions Babylon, name used for Rome, addressed to encourage persecuted Christians, speak of hope, teach in the faith. Was martyred, crucified upside down, tomb in the Vatican.

Aqui está a tradução ao pé da letra em russo, mantendo a estrutura original:


Святой Пётр — происхождение, оригинальное имя: Симон, родом из Вифсаиды, рыбак на море Галилейском, брат Андрея, призванный Иисусом следовать за Ним (Матфея 4:18–20). Иисус дал ему имя Пётр (Кифа = Скала) (Иоанна 1:42) → Иисус объявляет новое имя. Матфея 16:18 «ты Пётр, и на этом камне Я построю Мою Церковь», Марка 3:16, присутствовал при преображении, трижды отрёкся, был прощён.

После воскресения, море Галилейское, чудесный улов рыбы, «любишь ли ты Меня — паси Моих овец» 3 раза (Иоанна 21).
Лидерство в Церкви.

После Пятидесятницы проповедовал в Иерусалиме, совершал исцеления, был арестован несколько раз, участвовал в Иерусалимском соборе (Деяния 15).

Миссия вне Палестины, евангелизировал разные регионы, в конце концов прибыл в Рим около 60 г. н.э., возглавлял христианскую общину, столкнулся с гонениями при императоре Нероне, и пишет послание, упоминает Вавилон — имя, используемое для Рима, адресовано для ободрения гонимых христиан, говорить о надежде, учить в вере. Был замучен, распят вниз головой, гробница в Ватикане.





1 – encouragement of the faithful / preacher inspired by the Holy Spirit, even the angels would desire to witness / become holy in the way of living / were redeemed by the precious blood of Jesus like that of a lamb without stain or defect / believe in the resurrection and glory / love one another incessantly. Gird up = prepare

2 – dignity of the people of God / suffering of the slaves, suffering of Christ.

3 – wives submit to husbands, do not adorn themselves too much / husbands respect and be understanding with their wives.

4 – if the righteous are saved with difficulty, what will happen to the less good and sinners?

5 – take care of the flock, also will appear the supreme shepherd and will glorify you / leave it in God’s hands and trust, for He takes care of you.


1 - encorajamento dos fiéis/ pregador inspirado por esp santo até os anjos desejariam presenciar/ tornem-se santos no modo de viver /foram resgatados pelo precioso sangue de Jesus como a de um cordeiro sem mancha nem defeito, creem na ressuscitação e gloria/ Amen insesantemente uns aos outros. Gird up = prepar /

/ 2 -dignidade do povo de Deus/ dor dos escravos, dor de cristo.

3 - esposas se submetam aos maridos não adornarnem-se demais/ maridos respeitem e sejem compriensivos com suas esposas./

4 — Se os retos dificuldades se salvam e aos menos bons e pecadores oque ocorrerá?

5- Tomem conta do rebanho , também aparecera o supremo pastor e vos glorificara/ deixe na mão de Deus e confie pois ele cuida de você.





1 — ободрение верных / проповедник, вдохновлённый Святым Духом, даже ангелы желали бы созерцать / станьте святыми в образе жизни / были искуплены драгоценной кровью Иисуса, как агнца без пятна и порока / верят в воскресение и славу / любите друг друга непрестанно. Gird up = приготовьтесь

2 — достоинство народа Божьего / страдание рабов, страдание Христа.

3 — жёны да подчиняются мужьям, не украшайте себя чрезмерно / мужья уважайте и будьте понимающими к своим жёнам.

4 — если праведные спасаются с трудом, что произойдёт с менее хорошими и грешниками?

5 — заботьтесь о стаде, также явится верховный Пастырь и прославит вас / оставьте в руках Бога и доверяйте, ибо Он заботится о вас.